Книги
Роберт Шекли
Алхимический марьяж Элистера Кромптона (Роберт Шекли). |
|
Проблема противоположностей
играет огромную, если не решающую
роль в алхимии, поскольку она
является ведущей в заключительной
фазе создания союза
противоположностей в его исконной
форме gamos <Священный брак (греч.).>
или "алхимического марьяжа".
К. Г. Юнг, -"Психология и алхимия".
ЧАСТЬ I
Глава 1
Вывеска на обочине 29-й дороги
гласила: "Добро пожаловать в
Бергамот, Нью-Джерси, "Хоум
Сайкосмелл, Инк.".
Любознательный путешественник
даже отсюда, издалека, по
незначительным признакам,
доступным его восприятию, мог
составить некоторое представление
о том, чем занимается эта фирма. А
окажись здесь случайно некий
ароматолог, он различил бы запахи
кассии и гвоздики, корицы и
розмарина, сассафраса и вербены,
терпкий аромат лимона, имбиря и
линалое.
Примерно на двадцати акрах
огороженного двойным забором и
раскинувшегося на холмистой
местности загородного парка
беспорядочными рядами двухэтажных
терракотовых строений растянулись
корпуса главного завода.
Вахтенный - мускулистый андроид,
смахивающий на сильно поддавшего
ирландца из "Ночного дозора", -
внимательно разглядывал медленно
подъехавший "Силлз-Максвелл",
за рулем которого сидел небольшой
человек в кислородной маске в
клеточку. Страж помедлил секунду,
пока не сообразил что-то своими
ленивыми мозгами, затем расплылся в
улыбке и шутливо отсалютовал:
- Ага, вот теперь ясно, это мистер
Элистер Кромптон, наш главный
эксперт. Как дела на любовном
фронте, Эл?
- Трахни себя в зад, - ответил
Кромптон. Любой андроид воспринял
бы это как ужасное оскорбление, ибо
эти несчастные физически
неспособны на подобное
анатомическое извращение. Но Майк
Меджиннис не обиделся. Вот уже
десять лет он таким образом
приветствовал Кромптона и всегда
слышал один и тот же ответ. Любое другое
приветствие смутило бы его.
- Как я рад, мистер Кромптон, право
же, я очень рад! - со смехом сказал
псевдоирландец и помахал рукой
вслед проехавшему в ворота
Кромптону.
Через несколько минут, поставив
свой "Силлз-Максвелл" на
обычное место, Кромптон уже
шествовал по безукоризненно чистым
коридорам "Сайкосмелл, Инк.".
Как всегда, он вошел в помещение
ровно в 8.52 и теперь шагал своим
обычным путем по Лавандовому
проходу - так непочтительно
называли главный коридор. Кивнул
мистеру Демиджеру, главному
мацератору, и мисс Резьют,
помощнице дистиллятора. Миновал
неизбежную группу экскурсантов и
услышал, как Доминик Спеллингc из
"Паблик рилейшнз мен"
распространяется перед небольшой
группой туристов о том, как якуты на
юго-западе Малой Азии сдирают кору
со стиракса, как бальзам в результате
сочится по стволу, его собирают,
потом кипятят...
Кромптон продолжил свой путь мимо
ароматных кладовых, набитых
охапками кассий и гиацинтов,
розмарина и мяты, герани и пачулей.
Он прошел кладовые для внеземных
субстанций. Каждая кладовая была
снабжена особым устройством для
контроля за составом воздуха,
влажностью и температурой. В этих
кладовых хранились сравнительно
дешевые внеземные растения, такие,
например, как индригита с Цефеуса II,
ломтики каннотии (отвратительно
воняющие, пока их не смешаешь с
маслом из пальмерозы и иононом),
лепестки ночного цветка оцепти и
тому подобное.
Дальше коридор раздваивался.
Кромптон повернул налево и подошел
к двери в конце коридора с
табличкой "Кабинет главного
эксперта". Это был его кабинет,
центр его маленькой империи внутри
монополии. Именно здесь Кромптон
создавал свои композиции, которые
привлекли к нему внимание ведущих
ароматологов и стали образцом для
специалистов в этой области.
Его помощница мисс Анакос, гибкая
брюнетка с модной прической а-ля
Медуза, уже восседала за одним из
рабочих столов.
- Доброе утро, мистер Кромптон, -
сказала она. Кромптон галантно
поклонился. Все два года, пока она
была его помощницей, Кромптон
испытывал к ней страстное влечение.
Но никогда не обнаруживал своих
чувств, потому что это было бы
неприлично, недостойно и
бесполезно: хорошенькие молодые
женщины существовали не для таких,
как Кромптон, - непривлекательных
физически, умственно и духовно.
- О, мистер Кромптон, наконец
наступил этот великий день, не
правда ли? Ваш великий день, мистер
Кромптон. Вы взволнованы?
Кромптон скинул с себя кислородную
маску - в сверхчистой атмосфере с
гипервентиляцией она была не нужна.
- Право же, все это ерунда, - пожал он
узкими плечами. - Хотя для поднятия
духа, пожалуй, неплохо.
- Для поднятия вашего духа! - Мисс
Анакос любила подчеркивать
отдельные слова, что действовало
Кромптону на нервы. - Вы же, как-никак,
наша "звезда" сегодня.
- Не могу сказать, что мне
безразличен почет, - отозвался
Кромптон, - но ваши поздравления
несколько преждевременны. Ровно в
полдень соберется Совет директоров,
где состоится моя презентация. Как
еще отнесется к ней мистер Блаунт?
- Он будет в восторге! - сказала мисс
Анакос. - Вы лучший в мире
изобретатель психозапахов, мистер
Кромптон, и вы сами это прекрасно
знаете!
Непомерные похвалы мисс Анакос в
адрес его талантов - без единого
намека на восхищение им как
мужчиной - начали раздражать
Кромптона. Он сел за стол и сказал:
- Все может быть, мисс Анакос. А
теперь за работу! Принесите
препарат Эйч. Мне потребуются также
компоненты из четвертой серии
реактивов.
- Да, сэр!
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
757 КБ (775 680 байт) |
184 КБ (188 455 байт) |
313 КБ (321 067 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Белая смерть (Роберт Шекли). |
|
Анонс
Отважный боец невидимого фронта,
секретный агент Стивен Дэйн не
боится никого и ничего, он готов
следовать в любую точку земного
шара и идти на любой риск, чтобы
выполнить задание. Теперь ему
предстоит делать свою работу среди
выжженных беспощадным солнцем
пустынь Востока, карабкаться по
горным тропам, пробиваться сквозь
ураганные порывы песка и свинца. Но
и в этих, мягко говоря, непростых
для цивилизованного человека
условиях Дэйн проявляет присущие
ему бесстрашие и находчивость, ведь
от него зависят жизни сотен людей, а
порой - и будущее всего мира! Роберт
Шекли в очередной раз доказывает,
что настоящий талант никогда не
замыкается в рамках единственного
жанра - его шпионские боевики не
менее увлекательны, чем принесшие
писателю мировую славу
фантастические произведения.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
626 КБ (641 024 байт) |
143 КБ (147 099 байт) |
265 КБ (272 066 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Билет на планету Транай (Роберт Шекли). |
|
В один прекрасный июньский день
высокий, худощавый, серьезного вида,
скромно одетый молодой человек вошел
в контору Межзвездного Бюро
Путешествий. Он равнодушно прошел
мимо яркого плаката, изображающего
Праздник урожая на Марсе. Громадное
фотопанно танцующих лесов на
Триганиуме не привлекло его
взгляда. Он оставил без внимания и
несколько двусмысленную картину
обряда рассвета на планете Опиукус-II
и подошел к столу агента.
- Я хотел бы заказать билет на
планету Транай, - сказал молодой
человек.
Агент закрыл журнал "Полезные
изобретения", который он читал, и
сдвинул брови.
- Транай? Транай? Это, кажется, одна
из лун Кента-IV?
- Нет, - ответил молодой человек. -
Транай - планета, обращающаяся
вокруг звезды, носящей то же
название. Я хочу туда съездить.
- Никогда о ней не слышал. - Агент
взял с полки Звездный каталог,
туристскую звездную карту и
справочник под названием "Редкие
межпланетные маршруты".
- Так, - сказал агент уверенным
голосом. - Каждый день приходится
узнавать что-то новое. Значит, вы
хотите заказать билет на планету
Транай, мистер...
- Гудмэн. Марвин Гудмэн.
- Гудмэн... Так вот, оказывается,
Транай - одна из самых далеких от
Земли планет, на краю Млечного Пути.
Туда никто не ездит.
- Знаю. Вы оформите мне проезд? -
спросил Гудмэн, и в голосе его
послышалось подавляемое волнение.
Агент покачал головой:
- Никаких шансов. Даже нон-скеды не
забираются так далеко.
- До какого ближайшего пункта вы
можете меня отправить?
Агент подкупающее улыбнулся:
- Зачем об этом беспокоиться? Я могу
направить вас на планету, на
которой будет все, чем располагает
Транай, плюс такие дополнительные
преимущества, как быстрое
сообщение, сниженные цены,
комфортабельные отели, экскурсии...
- Я еду на Транай, - угрюмо сказал
Гудмэн.
- Но туда невозможно добраться,
терпеливо начал объяснять агент, -
Что вы рассчитываете там найти?
Возможно, я мог бы помочь.
- Вы можете помочь мне, оформив
билет хотя бы до...
- Вы ищете приключений? - перебил его
агент, быстро окинув взглядом тощую
сутулую фигуру Гудмэна. - Могу
предложить планету Африканус-II,
доисторический мир, населенный
дикими племенами, саблезубыми
тиграми, человекоядными
папоротниками; там есть зыбучие
пески, действующие вулканы,
птеродактили и все такое прочее.
Экспедиции отправляются из Нью-Йорка
каждый пятый день, причем
максимальный риск сочетается с абсолютной
безопасностью. Вам гарантируется
голова динозавра, иначе мы
возвращаем деньги назад.
- Транай, - сказал Гудмэн.
- Гм, - клерк оценивающе взглянул на
упрямо сжатый рот и немигающие
глаза клиента. - Возможно, вам
надоели пуританские правила на
Земле? Тогда позвольте предложить
вам путешествие на Альмагордо-III -
"Жемчужину южного звездного
пояса". Наш десятидневный тур в
кредит предусматривает посещение
таинственного альмагордийского
туземного квартала, восьми ночных
клубов (первая рюмка за счет фирмы),
осмотр цинталовой фабрики, где вы
сможете с колоссальной скидкой
купить настоящие цинталовые пояса,
обувь и бумажники, а также осмотр
двух винных заводов. Девушки на
Альмагордо красивы, жизнерадостны
и обезоруживающе наивны. Они
считают туристов высшим и наиболее
желанным типом человеческих
существ. Кроме того...
- Транай, - повторил Гудмэн. До
какого ближайшего пункта вы можете
меня доставить?
Клерк нехотя вытащил стопку
билетов.
- Вы можете долететь на "Королеве
созвездий" до планеты Легис-II,
затем пересесть на "Галактическую
красавицу", которая доставит вас
на Оуме. Там придется сделать
пересадку на местный корабль,
который останавливается на Мачанге,
Инчанге, Панканге, Лекунге и
Ойстере и высадит вас на Тунг-Брадаре
IV, если не потерпит аварию в пути.
Затем на нон-скеде вы пересечете
Галактический вихрь (если удастся)
и прибудете на Алумсридгию, откуда
почтовая ракета летает до
Белисморанти. Я слышал, что
почтовая ракета все еще там
курсирует. Таким образом, вы
проделаете полпути, а дальше
доберетесь сами.
- Отлично, - сказал Гудмэн. - Вы
сможете приготовить необходимые
бумаги к вечеру?
Агент кивнул.
- Мистер Гудмэн, - спросил он в
отчаянии, - все-таки, что это за
место - Транай?
На лице Гудмэна появилась
блаженная улыбка.
- Утопия, - сказал он.
Марвин Гудмэн прожил большую часть
жизни в небольшом городе Сикирке (штат
Нью-Джерси), которым в течение почти
пятидесяти лет управляли сменяющие
друг друга политические боссы.
Большинство граждан Сикирка
равнодушно относилось к коррупции
среди всех слоев государственных
служащих, игорным домам, баталиям
уличных шаек, пьянству среди
молодежи. Они апатично наблюдали,
как разрушаются их дороги, лопаются
старые водопроводные трубы,
выходят из строя электростанции и
разваливаются их обветшалые жилые
здания, в то время как боссы строят
новые большие дома, новые большие
плавательные бассейны и утепленные
конюшни. Люди к этому привыкли. Но
только не Гудмэн.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
219 КБ (224 256 байт) |
52,6 КБ (53 876 байт) |
80,9 КБ (82 924 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Божий дом (Роберт Шекли). |
|
Часть I
ПРОЛОГ
В области, отдельной от обычного
пространства-времени, хоть и
расположенной под строго
определенным углом к нему, царили
на протяжении без малого вечности
тишина и покой. Все в этой области
пребывало в состоянии
потенциальности. Здесь не было ни
земли, ни воздуха, ни воды, ни атомов
или кварков, ни электронов, ни
фотонов, ни даже нейтрино, этих
бесконечно малых странников
космических пространств.
Здесь не было также ни света, ни
тьмы, поскольку и фотоны, и
антифотоны пребывали в том же
состоянии потенциальности, столь
близком к небытию, что разницу
можно просто не принимать во
внимание. Да и саму потенциальность
в настоящее время нельзя было
признать действительной, хотя она,
вполне возможно, существовала
вчера и вновь возродится завтра.
И вот сюда, в эту самую область,
прилетел сигнал. И потенциальность
прекратила свою долгую спячку, хоть
и с известной неохотой, и - хлоп-хлоп!
- преобразилась в реальность.
Образовалась атмосфера, чтобы
сигналу было где звучать. Появились
фотоны, чтоб он мог стать видимым. И
возникли разумные богоподобные
существа, чтобы сигнал был услышан
и понят.
Только что тут вовсе ничего не было,
и вдруг расстелился луг в каплях
росы, причем каждая капля сияла
своим неповторимым блеском. Вот
одна из капель начала пухнуть,
разбрасывая радужные отсветы по
округлым бокам, и пухла до тех пор,
пока не лопнула. Тогда на луг
выступил некто в облике человека.
Выступил и стал наблюдать за
другими каплями, поджидая, чтоб они
тоже распухли, лопнули и явили
других богов. И наконец все двенадцать
вакансий оказались заняты. Высшие
боги, древние, как Вселенная,
новорожденные, как утро, стояли на
сочной траве и созерцали друг друга.
Они знали, зачем вызваны к жизни. Но
следовало дождаться того одного, кому
будет поручено привести план в
исполнение. Того одного, чье имя
Астурас.
Глава 1
У всякого занятия свои поклонники.
Если вы рок-звезда, непременно
найдутся люди, готовые пасть вам в
ноги и поклясться в вечной любви к
вашим губам, глазам и волосам. Но
если вы Артур, дипломированный
специалист по сравнительной
мифологии, опубликовавший всего-то
несколько работ, вашим поклонником
окажется разве что старик
иностранец с короткой седой
бородкой и темным морщинистым
лицом. Впрочем, подчас и одного
поклонника довольно, чтобы круто
изменить вашу жизнь.
Артуру недавно перевалило за
тридцать, он был довольно высок и,
как положено ученому, сутуловат. В
настоящий момент он мог считаться
безработным: какому университету
понадобился бы человек его
специальности со столь скромным
послужным списком? Хорошо хоть, у
него был домик, оставленный ему
родителями, и скудный доход от их
страховок. Была у него также
невеста, красавица Мими, но, по
правде говоря, их отношения в данную
пору оставляли желать лучшего.
Однако поклонник? Артур и не ведал,
что у него есть поклонник, вплоть до
того дня, когда мистер Аводар пожаловал
к нему домой. День был знойный,
типичный для Таити-Бич, центра
округа Магнолия - это к западу от округов
Дейд и Броуард, штат Флорида. Округ
основали на осушенных землях после
того, как согласно программе
мелиорации штата уничтожили добрую
половину болот Эверглейд,
вдесятеро уменьшив число
аллигаторов и белых цапель и
обеспечив землей беспрерывно
растущее население - пенсионеров и
сборщиков фруктов. Таити-Бич был
невзрачным городком на 300 тысяч
жителей, большую часть которых
составляли недавние иммигранты из
беспокойных стран Центральной
Америки.
День выдался жаркий, как всегда.
Потели даже кипарисовые доски,
которыми был обшит коттедж, равно
как и балки, скрепы и прочие
деревянные детали, не дающие дому
рассыпаться. Сам Артур потел лишь с
одной стороны: передняя его
половина была обращена к
кондиционеру, обвевающему грудь
прохладой. Зато спина не ведала
такого комфорта и мокла без
передышки. Занят Артур был тем, что
сидел за старым дубовым столом с
выдвижной крышкой, унаследованным
от отца, и пытался разобраться в
ставках подоходного налога.
Послышался стук в дверь. Артур был
рад-радешенек оторваться от
нудного дела, встал, накинул
рубашку с короткими рукавами и
пошел открывать. За дверью стоял
старик с белой бородкой и загорелым
морщинистым лицом.
- Мистер Фенн, - произнес старик с
акцентом, который, судя по
урезанным шипящим, мог
сформироваться в Дамаске, где-нибудь
неподалеку от ворот Алеппо. - Очень
рад вас видеть. В жизни вы выглядите
много лучше, чем на фотографии.
- Где вы видели мою фотографию?
- В "Журнале ханаанских
древностей". Они напечатали ее в
том же номере, где опубликована
ваша замечательная статья.
- О какой статье речь?
- Она называлась "Ключ к беседе с
богами: доисламские обряды, как они
сохранились в современных обычаях
палестинских племен". Между
прочим, меня зовут мистер Аводар.
Артуру вспомнилось, что он выложил
полсотни долларов за право
напечататься в этом журнале, а вот
его снимок и краткую биографию
редакция поместила бесплатно.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
828 КБ (848 384 байт) |
195 КБ (200 257 байт) |
329 КБ (337 452 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Варианты выбора (Роберт Шекли). |
|
Разум - это Будда, а прекращение
умозрительного мышления - это путь.
Перестав мыслить понятиями и
размышлять о путях существования и
небытия, о душе и плоти, о пассивном
и активном и о других подобных
вещах, начинаешь осознавать, что
твой разум - это Будда, что Будда -
это сущность разума, и что разум
подобен бесконечности.
"Учение дзен",
Хуан По
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
Законы, по которым вы живете в вашей
нормальной реальной жизни, не
принимаются автором во внимание -
временно, пока вы читаете эту книгу,
ибо в ней будут действовать новые
законы. Но ни о каких новых законах
не будет сказано ни слова.
Если вы ищите намека на них в книге -
она не для вас. Лучшее, что я могу
пожелать - избегайте конфликтных ситуаций,
пусть вашим убежищем после
рабочего дня будет мягкая уютная
постель, успокойте ваши нервы,
расслабьтесь...
Но если для вас это скучно - я
приглашаю вас на прогулку.
Глава 1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "ПРОСТЫХ
ПРЕДПОСЫЛОК" ПРИВЕЛО К
НЕДОРАЗУМЕНИЯМ
Том Мишкин пробирался через Малое
Магелланово Облако со скоростью,
лишь немного превышающей световую,
двигаясь вперед весьма успешно,
хотя и без особой торопливости. Его
корабль "Интерпид-ХХ" был
загружен морожеными
южноамериканскими омарами,
теннисными туфлями, кондиционерами,
молочным концентратом и прочими
товарами широкого потребления,
предназначенными для колонистов
планеты Дора-5. Мишкин удобно
расположился в кресле командной
рубки перед пультом управления, на
котором убаюкивающе мигали лампочки
и слабо пощелкивали реле. Он
размышлял о новой квартире, которую
собирался купить в городе Перт Амбойбас-Мер,
в десяти милях к востоку от Сэнди
Хук. Там, в пригороде, можно жить
спокойно и безмятежно, а если
захочется приключений, то
небольшая подводная лодка...
Внезапно один из релейных щелчков
перешел в треск.
Мишкин вскочил - его
натренированное ухо пилота всегда
было настроено на аварию-которая-не-может-произойти...
но которые случались довольно
часто.
КРАК, КРАК, КРАК, ХРУМ...
Точно. Это все-таки произошло.
Мишкин застонал - это был тот,
присущий только пилотам стон, в
котором и предвидение аварии, и
фатализм, и сердечная боль. Мишкин
почувствовал, что в недрах корабля
происходит нечто странное.
Аварийный указатель (который, в
принципе, должен был реагировать на
наружное столкновение) засветился
вначале фиолетовым цветом, потом
красным, затем бордовым и, наконец,
потух совсем. Корабельный
компьютер вышел из дремотного
состояния и начал бормотать: "Авария,
авария, авария..."
- Спасибо, я и сам догадался, - сказал
Мишкин. - Где авария и в чем причина?
- Поломка детали L-1223A. Название по
каталогу "Стопорное кольцо и
узел запорного вентиля кормы".
Вероятная причина поломки: восемь
срезанных болтов плюс
спиралевидная трещина в самом
стопорном кольце. Побочная причина:
образование угловых напряжений в
вышеупомянутых деталях, что
привело к молекулярным изменениям
в структуре металла вышеупомянутых
деталей, результатом чего стало
явление, известное как усталость
металла. - Ясно. Но почему это
случилось? - спросил Мишкин.
- Предположение по поводу первой
причины: некоторые болты
вышеупомянутого узла подверглись
чрезмерному давлению, что
сократило срок годности узла до 84,3
часа вместо положенных 195441 года,
указанных в спецификациях.
- Прекрасное объяснение, - сказал
Мишкин. - И что же происходит с
кораблем сейчас?
- Я перекрыл данный узел и отключил
главный привод.
- Вверх по космической речке без
единого весла, - прокомментировал
Мишкин. - А могу ли я использовать
этот главный привод хотя бы
временно, чтобы добраться до
ближайшего центра обслуживания
кораблей?
- Ответ отрицательный.
Использование вышеупомянутой
неисправной детали может привести
к возникновению немедленных
кумулятивных деформаций в других
деталях главного привода, что
приведет к его полному выходу из
строя, внутреннему взрыву и гибели
пилота, а также к нежелательной
записи в его личном деле, кроме того,
вам предъявят счет за новый корабль.
- Гм, - произнес Мишкин, - разумеется,
я не хочу никаких записей в своем
личном деле. Но что же мне делать?
- Единственное, что остается - это
снять и заменить неисправную
деталь. Склады с запчастями есть на
многих необитаемых планетах, ибо
вероятность аварии предусмотрена.
Ближайшая по координатам планета -
Гармония-20, в 68 часах полета на
вторичном приводе.
- Как, оказывается, все просто, -
саркастически заметил Мишкин.
- Да, теоретически.
- А практически? - испугался Мишкин.
- Трудности всегда существуют.
- А какие именно?
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
533 КБ (546 304 байт) |
125 КБ (128 607 байт) |
211 КБ (216 306 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Великий Гиньоль сюрреалистов (Роберт Шекли). |
|
Гиньоль - персонаж французского
театра кукол (XVIII в.). Это тип
жизнерадостного, остроумного и
циничного лионского кустаря,
говорящего на местном диалекте (canut).
Маску Гиньоля создал директор
лионского театра кукол, он же был
первым автором пьес с участием
Гиньоля.
Аналогом этого персонажа в России
является Петрушка, в Англии - Панч, в
Германии - Гансвурт и Кашперль.
Глава 1
Все повторилось. Он снова увидел
эту ужасную улыбку на лице Клоуна.
Вишну застонал и пошевелился во сне.
Кто-то тряс его за плечо. Он поднял
голову.
- Атертон! Как вы здесь оказались?
- Я знал, что вас ожидает тяжелая
ночь, милорд. Поэтому решил, если я
вам понадоблюсь, лучше мне быть
поблизости, - ответил психолог.
Вишну сел на кровати. Вид у него был
неважный. На сей раз он поместил
свой центральный процессор в тело
киноактера Фреда Астера, одну из
многочисленных человеческих
оболочек, которыми пользовался.
Однако события, пережитые в снах,
невольно стерли с худого лица
доброжелательность и грустную
меланхолию, некогда сделавших
Астера столь популярным и любимым
героем старого синематографа. Хотя
Вишну был роботом с искусственным
разумом, он чувствовал и вел себя,
как человек, к тому же человек чем-то
напуганный.
- Как видите, я уже проснулся, -
сказал он психологу. - Прошу вас,
пройдемте в гостиную. Мне
необходимо поговорить с вами.
В уютной с низким потолком комнате,
стены которой были украшены
геральдическими знаками, Вишну
предложил психиатру одно из низких
и очень мягких кресел, сам же сел на
стул с прямой спинкой. Психиатр с
удовольствием расслабился в
глубоком кресле. Это был невысокий,
плотно сбитый мужчина лет за сорок,
в строгом, но элегантном сером
костюме.
Вишну сразу перешел к делу.
- Сны в последнее время снятся мне
все чаще, - сказал он.
Атертон понимающе кивнул.
- Я ждал этого. Боюсь, что вы все
ближе к кризисной точке, милорд.
Вишну ничего не оставалось, как
подтвердить это мрачным кивком.
- Да, вы меня предупреждали, но не
объяснили, отчего это происходит.
Мне трудно понять, почему такой
машине, как я, могут сниться сны.
- У вас много человеческих качеств, -
ответил психиатр. - Почему бы вам
тоже не видеть сны? Вишну какое-то
время молчал.
- Потому, что это означает сознание
собственного бессилия перед некими
психическими явлениями, которые кажутся
мне чрезвычайно неприятными, -
наконец промолвил он.
- Я говорил вам, что явления
психического характера - такая же
реальность, как деревья, дома и все
остальное в материальном мире.
- Но мои сны уносят меня в
совершенно неправдоподобные места,
- возразил Вишну. - Я не понимаю,
почему это происходит?
- Место, которое исчезает для вас
при пробуждении, отнюдь не является
неправдоподобным.
- Вы знаете, что я хотел сказать.
- А если я сообщу вам, - промолвил
Атертон, - что есть люди, которые
верят в существование таких мест,
где причины и следствия
персонифицированы? Где в каждом
явлении материального мира следует
искать эффект кармы, результат
влияния действий, совершенных
ранее.
- Объясните наглядно, - попросил
Вишну.
- Ну, например, король совершил
убийство. Это действие отмечается в
анналах истории. Или же еще: муравей
обгрыз лист на дереве. И это
действие тоже не проходит
незамеченным. Между великим и
ничтожным деянием нет особой
разницы. И тому и другому находится
место в хаосе случайностей.
- Вы считаете, со мной происходит
нечто подобное? Однако это означает,
что я бессилен помешать чему-либо.
- Вывод не совсем верный, милорд. Это
лишь означает, что есть сила куда
более могущественная, чем та, которой
сейчас обладаете вы как правитель
планеты Земля. Стоит вам достигнуть
подобной силы, и вы сможете вносить
изменения на причинном уровне. Вы
тоже будете переключать рубильник
на гигантском щите управления, где
достаточно одного движения и падет
к ногам малая птица (Библейское
выражение; рок, неотвратимое событие.
- прим. перев). Это как пример.
Действие само по себе не имеет
значения, но может повлечь цепь
других событий.
- Зачем мне вмешиваться в причинные
связи?
- Почему люди вмешиваются в судьбу
или причинность? Чтобы получить то,
чего хочется, если иным способом
это сделать невозможно.
- А что, по-вашему, хочу получить я?
- Я знаю, чего вы хотите, - ответил
Атертон. - Ведь я ваш психолог. Вам
хочется выйти за границу
познаваемого. Вам нужна
трансцендентальность.
- Да, нужна. А разве это возможно?
- Лишь в том случае, если существуют
боги.
- А они существуют?
- Вы сами должны найти ответ на этот
вопрос, Вишну.
- Атертон... вы бог?
- Давайте лучше скажем так: время от
времени я выполняю его работу.
- Это и есть трансцендентальность? Я
тоже смогу?
- Судя по всему, - заметил Атертон, -
это пройдет мимо вас. Если только вы
не повернете события в свою пользу.
- Как мне это сделать?
- Я могу помочь вам, - ответил
Атертон. - Но если вы действительно
этого хотите.
- Я действительно хочу этого, -
уверенно подтвердил Вишну.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
962 КБ (985 600 байт) |
219 КБ (224 864 байт) |
394 КБ (403 696 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Драмокл: Межгалактическая мыльная опера (Роберт Шекли). |
|
Джей, с любовью
Глава 1
Король Драмокл, правитель Глорма,
проснулся, огляделся и не смог
вспомнить, где он находится. Такое
случалось с ним нередко, ибо король
привык засыпать в разных покоях
дворца, под настроение. Королевский
дворец в Ультрагнолле был самым
большим творением рук человеческих
на Глорме, а то и во всей Галактике.
Он был так велик, что пришлось
оборудовать его внутренней
транспортной сетью. Одних личных
королевских спален в этом
колоссальном сооружении
насчитывалось сорок семь штук. А
кроме того, еще в шестидесяти
комнатах у Драмокла были кушетки,
откидные кровати, раскладные
диваны, воздушные матрацы и прочие
приспособления на случай, если
вдруг захочется соснуть. Поэтому
выбор постели был для него
ежевечерним приключением, а
пробуждение - еже утренней загадкой.
Сев и посмотрев по сторонам,
Драмокл обнаружил, что провел ночь
на куче подушек в одной из Косматых
комнат, названных так из-за пучков
черных волос, в изобилии росших по
углам. Разобравшись с проблемой
местонахождения, король задумался
над вопросом кофепития.
Обыкновенно вопрос этот решался
простым нажатием кнопки возле
кровати. В королевской кухне
раздавался звонок и включалась
громадная машина "каппуччино".
Бойлер у нее был таких размеров, что
энергии хватило бы на целый
локомотив; десять слуг
круглосуточно поддерживали под ним
огонь, прочищали фильтры, добавляли
свежесмолотый кофе и выполняли
прочие подготовительные операции.
Стоило лишь прозвенеть звонку, как
дымящийся "каппуччино",
подслащенный в точности по
королевскому вкусу, устремлялся по
медным трубам длиною в несколько
миль и лился из крана в любой
комнате, где пожелает испить кофе
Драмокл.
На сей раз, однако, Драмокл ночевал
в той части дворца, что не была еще
подключена к кофейной сети. Король
сердито натянул джинсы и тенниску и
вышел в коридор, монорельсовая
дорога: стало быть, хотя бы
дворцовая транспортная сеть здесь
работает. Но поезда, конечно же, нет
и в помине. Драмокл сверился с
настенным расписанием и обнаружил,
что следующий поезд - "Прямой
дворцовый местный" - будет минут
через сорок, не раньше. Король снял
со стены телефонную трубку
экстренной связи и позвонил в
транспортную центральную.
В трубке долго гудели сигналы.
Наконец развязный голос спросил:
- Ну, чего надо?
- Пришлите мне поезд немедленно, -
сказал Драмокл.
- А еще чего? И не мечтай, приятель.
Половина составов у нас в ремонте, а
другая половина на линиях, куда более
важных, чем твоя. Там, откуда ты
звонишь, ни черта нету, кроме
косматых спален.
- Я король Драмокл, - грозным голосом
сказал Драмокл.
- Да ну? Щас, сверим твой голос с
записью... Да, действительно.
Слушайте, сир, я извиняюсь за свой
тон, а только вы не представляете,
как заколебали меня ваши
придворные! Трезвонят, понимаете,
день-деньской и требуют, чтобы
поезда сворачивали туда, куда им
угодно. А в особенности сейчас, из-за
праздников...
- Ладно, все ясно, - сказал Драмокл. -
Когда ты сможешь прислать мне поезд?
- Через семь минут, сир. Я заверну
"Пантеон-экспресс" прямо перед
станцией Капультепек.
- Приличная кофеварка в этом
экспрессе есть?
- Минуточку, щас гляну... Нет, сир, в
"Пантеоне" только растворимый
кофе и слабенький голландский.
Дайте мне двадцать минут, и я пришлю
вам поезд с новейшим оборудованием
для завтрака...
- Пришли который поскорее, - сказал
Драмокл - Я позавтракаю позже.
Прошло пятнадцать минут. Поезд так
и не появился. Драмокл снова снял
телефонную трубку, но услышал лишь
бесконечные щелчки Потом
записанный на пленку голос заявил,
что все линии заняты и ему следует
звонить через дворцового оператора.
Тщетно Драмокл орал, что он король и-"что
все прочие разговоры должны быть
прерваны сию же секунду. Никто его
не слышал.
Он пошел обратно в спальню за
сигаретами, но заблудился: все
покои здесь были волосатые, и
король не смог отыскать комнату,
где провел ночь Ни один телефон не
работал. И даже на сигнал пожарной
тревоги никто не отозвался.
Разгневанный, Драмокл зашагал
вперед па коридору. Прошел целый
час, пока он пешком добрался до
одного из населенных районов
Ультрагнолла. Каким ветром его
занесло в те забытые Богом спальни
прошлой ночью? Он смутно помнил
давешнюю вечеринку - немножко
выпивки, немножко нар-коты, много
смеха, а потом забвение. Король
побрел дальше, но, услышав позади
шум мотора, остановился.
Вдали замигали крохотные желтые
огоньки. Они приблизились, и
оказалось, что это коридорная
машина - одноколесное транспортное
средство, используемое
аристократией для спешных
передвижений по дворцу.
Машина аккуратненько притормозила
возле короля. Круглая крыша
откинулась, и жизнерадостный
кудрявый мальчик лет двенадцати,
высунув голову, спросил:
- Это вы, отец?
- Конечно, я, - сказал Драмокл. - Тебя
как звать-то?
- Самизат, отец, - ответил мальчик. - А
мою маму зовут Андреа - вы развелись
с ней два года назад.
- Андреа? Такая маленькая,
темноволосая, с писклявым голосом?
- Точно. Мы живем в районе Святого
Михаила. Мама часто звонит вам по
телефону и рассказывает свои сны.
- Вещие, как она утверждает. -
Драмокл уселся в машину рядом с
Самизатом. - Отвези-ка меня в
дворцовый центр.
Самизат рванул машину с места с
такой скоростью, что воск, которым
был натерт в коридоре пол,
расплавился и задымил.
Вскоре коридор вывел их на широкий
балкон с балюстрадой. Самизат резко
свернул, промчался вниз по длинным
лестничным пролетам и немного
сбросил скорость, лишь когда
подъехал к просторному помещению
под куполом, где раскинулась
площадь св. Леопольда. Это была
большая базарная площадь, усеянная
полосатыми тентами, под которыми
сидели люди и нелюди и торговали
всякой всячиной. Гейзельянцы,
жители северных окраин Глорма,
предлагали покупателям
глянцевитые бельмоягоды в плетеных
корзинках. Гроты - остатки древней
расы, населявшей Глорм до прибытия
людей, - покачивали головами над
чашками с наркотической кашей. Брунгеры
из Диспазии и флатландцы из
Арнапеста, в красочных
национальных костюмах из блестящей
кожи и тафты, Продавали резные
уличные тросточки и свои
знаменитые миниатюрные персики. А
высоко над толпой реяли огромные
золотисто-голубые транспаранты,
возвещавшие о тридцатой годовщине
Pax Glormicae <Мир Глормииский (лат.)>.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
708 КБ (724 992 байт) |
173 КБ (177 272 байт) |
291 КБ (298 440 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Жар чужих звёзд (Роберт Шекли). |
|
П. Лукас - с уважением и
признательностью за помощь в
разработке сюжета.
ПРОЛОГ
Сальваторе остановился перед
пультом управления космического
корабля, потянулся и зевнул.
- Устали, босс? - поинтересовался
Тома, его робот-паук.
- Просто скучаю, Тома. Я просто
скучаю. Сальваторе присоединился к
Звездному рою ради жизни, полной
приключений и опасностей. И его -
увы! - не предупредили, что ему не
миновать длительных периодов
ожидания, которые станут настоящим
испытанием для его терпения. Разве
можно требовать от
шестнадцатилетнего командора,
чтобы он просто сидел и
бездельничал? Сальваторе щелкнул
тумблером. Небо вспорол яркий луч
света.
- Босс! Вы так можете взорвать какой-нибудь
корабль, принадлежащий Стагме II, и
разориться!
- Я кисну от безделья, Тома Мне всего-то
и надо, что разнести в клочья пару
кораблей или, может, ограбить планету-другую.
- Я бы на вашем месте поберег
энергию, - заметил Тома - Вы же сами
знаете, что в здешних краях затишье
долгим не бывает.
Глава 1
Сальваторе мрачно расхаживал по
коврам, устилавшим полы под
огромными выпуклыми
иллюминаторами линкора "Эндимион"
В иллюминаторы открывалось
восхитительное зрелище: сектор
Семирамиды с расстояния в 1,3
световых года. Сектор Семирамиды
располагался неподалеку от ядра
Галактики, и потому небо было усеяно
миллионами сияющих огоньков,
оттенки которых менялись от бледно-фиолетового
до яростно-алого. В другое время
душа шестнадцатилетнего командора
затрепетала бы от такого зрелища,
но сейчас Сальваторе было не до
него.
Командор высматривал, не
возвращается ли его отряд, хотя и
знал, что радар заметит их гораздо
раньше, чем человеческие глаза, и
сразу подаст сигнал.
- Их еще не видно? - спросил командор
у своего помощника Тома, робота-паука.
Тома сидел в другом углу командирской
рубки и старательно таращился в
экран радара.
- Вы же знаете, что я сообщу вам о
сигнале сразу же, как только замечу
его, - ответил маленький робот. -
Успокойтесь, босс. Вы и сами знаете,
что с ними все в порядке.
- Ты лучше за экраном следи, -
огрызнулся Сальваторе.
Робот-паук взмахнул двумя
щупальцами в забавном жесте,
который служил у него эквивалентом
кивка. Формой и размерами тело
робота больше всего напоминало
алюминиевый бочонок для пива,
только еще и скругленный с двух
концов. Из тела робота выдвигалась
дюжина щупалец, сделанных из
гибкого серого металла. Впрочем,
при необходимости Тома мог и
увеличить их число.
Происхождение роботов-пауков было
окутано покровом тайны. Они, как это
видно из их имени, являлись гибридом
обычного живого паука и обычного
неживого робота, но возник этот
гибрид неизвестным науке способом.
Обычно роботы-пауки имели светло-серую
или серовато-голубую окраску, но
встречались и оранжевые экземпляры
с голубыми щечками. Что означали
эти различия в цвете - тоже никто
толком не знал.
Люди впервые познакомились с
роботами-пауками при исследовании
планеты Стагма II. К моменту
знакомства роботы-пауки создали
вполне развитую машинную
цивилизацию и лишь немного не
доросли до космических полетов.
Роботы-пауки охотно сотрудничали с
другими разумными расами, и их
часто брали в межзвездные путешествия
в качестве помощников.
- Ну что, их нету? - спросил
Сальваторе.
- Пока нет, босс. Да не волнуйтесь вы!
- Я не могу не волноваться! - снова
огрызнулся Сальваторе. - Часть моих
людей - новички в космических конфликтах.
Хотя и непохоже, чтобы в этом бою
они встретили серьезное
сопротивление...
- А я о чем? - хмыкнул робот. - Босс, вы
сами себе ответили.
- И все равно ничего никогда нельзя
сказать заранее. Это нереально. Эх,
нужно мне было пойти с ними!
Тома скрестил два щупальца в
отрицательном жесте.
- Вы знаете правила. В вашем
контракте с семейством Сфорца
указано, что вы обязаны дать вашему
отряду провести хотя бы одну
операцию под командованием вашего
заместителя, Дика Фогерти, чтобы
можно было оценить его действия и
решения и посмотреть, насколько он
годится на роль лидера.
- Да знаю я, знаю, - отмахнулся
Сальваторе. - Но, может, я напрасно
послал их самостоятельно именно на
Звездный Перевал.
- Это было лучшее, что могло
подвернуться за ближайшие
несколько месяцев, - назидательно
сказал робот. - А если бы вы еще
месяц не послали отряд на
самостоятельное дело, вы бы
нарушили условия контракта.
- И все равно мне нужно было пойти с
ними!
- Босс, вы все сделали правильно.
Ваши ребята вполне способны
самостоятельно позаботиться о себе.
- Но, по сути, они еще мальчишки, -
сказал Сальваторе, не замечая
иронии ситуации: ведь это
высказывание о мальчишках
принадлежало человеку, который
лишь недавно отпраздновал свой
шестнадцатый день рождения.
- Это потому, что они принимают "Выбор
незрелости", - заметил Тома. - Он
незаменим для пилотов боевых кораблей.
Он придает им мужество,
стремительность и напор. Но кроме
того, - уж простите за слово, -
безрассудство.
Сальваторе покачал головой.
- Такой уж это странный мир -
шестнадцатилетние командуют
взрослыми. Впрочем, не я это
придумал. Я знаю, что с ребятами все
будет в порядке. Но где их черти
носят?
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
314 КБ (321 536 байт) |
70,1 КБ (71 858 байт) |
123 КБ (125 981 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Живое Золото (Роберт Шекли). |
|
Анонс
Противостояние могущественных
разведок и мелкого воришки, в руки
которого случайно попали секретные
документы, могло бы закончиться
быстро и однозначно, если бы не
извечное соперничество рыцарей
плаща и кинжала. В мирное время,
когда самые жаркие битвы
происходят на невидимом фронте,
именно такие люди, как секретный
агент Стивен Дэйн, служат гарантией
выживания человечества. Дэйн не
боится никого и ничего, он готов
следовать в любую точку земного
шара и идти на любой риск, чтобы
добиться результата. А если
бесстрашный разведчик поможет
выжить и отдельно взятому
человечку, разве мы отважимся
осудить его за это?
Знаменитый фантаст Роберт Шекли
совсем неплох и как автор боевиков -
у вас есть отличная возможность
убедиться в этом, тем более что две
из трех вошедших в этот том
повестей публикуются на русском
языке впервые.
23 ноября 1951 года, Мекка
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
832 КБ (851 968 байт) |
197 КБ (201 820 байт) |
359 КБ (367 716 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Корпорация бессмертие (Роберт Шекли). |
|
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Уже после того Томас Блейн иногда
раздумывал над тем, как ему
пришлось умереть, и чувствовал, что
это могло бы произойти более
интересным образом. Почему не могла
к нему прийти смерть в момент
сражения с тайфуном, или в схватке с
тигром, или при покорении
отшлифованного всеми ветрами
горного склона? Отчего смерть его
была такой заурядной, обычной,
ничем не примечательной?
Но именно такого рода смерть, как он
понимал, и была суждена ему в
соответствии с его натурой.
Несомненно, он должен был окончить
существование именно таким,
быстрым, обычным, безболезненным и
неопрятным способом, каким он и
погиб. К тому вела вся его жизнь:
неясный намек в детские годы, явное
обещание во время учебы в колледже
и неумолимая определенность в
возрасте тридцати двух лет.
И все же, даже будучи совершенно
ординарной, смерть остается самым
интересным событием в жизни. И Блейн
думал о ней с неослабевающим
напряжением. Он должен был знать
все о тех минутах, о тех последних
драгоценных секундах, когда его
собственная смерть поджидала его,
затаившись на ночном шоссе в Нью-Джерси.
Не было ли какого-то
предупреждающего знака, намека? Что
он успел или не успел сделать? О чем
он думал?
Это были решающие секунды. Каким же
именно образом он погиб?
Он ехал по пустынному прямому шоссе,
фары бросали далеко вперед снопы
света, ночная тьма безостановочно
отступала перед мчащимся
автомобилем. Спидометр показывал
семьдесят пять миль в час. Далеко
впереди он заметил отсвет фар,
навстречу шла машина, первая за
многие часы пути.
Блейн возвращался в Нью-Йорк после
недельного отпуска, проведенного в
домике на берегу залива Чезапик Бей.
Он удил рыбу, плавал, дремал на
солнце, растянувшись на грубо
отструганных досках причала. Как-то
он отправился на своем шлюпе в
Оксфорд и весь вечер танцевал в яхт-клубе.
Он познакомился с какой-то глупой
бойкой девицей в голубом платье, и
она сказала, что он выглядит совсем
как покоритель Южных морей, такой
же загорелый и высокий, и в рубашке-хаки.
На следующий день он вернулся
обратно в свой домик, лежал на
досках причала и, дремля, мечтал,
как он загрузит шлюп консервами и
отправится на Таити. О, Раиатеа, и
горы Муреа, и Свежий попутный ветер...
Но между ним и Таити простирались
континент и океан, а также другие
препятствия. Мысль была хороша для
дремы на солнышке, но явно не для
того, чтобы привести ее исполнение
в жизнь. Теперь он возвращался в Нью-Йорк,
к своей работе младшего
конструктора яхт в известной
старой фирме "Матисон и Петерс".
Фары встречной машины приближались.
Блейн сбросил скорость до
шестидесяти миль в час.
Хотя должность и носила громкое
название, на самом деле все
выглядело куда более прозаично.
Старый Том Матисон сам справлялся с
типовыми проектами крейсерских яхт.
Его брат Ральф, по прозвищу Маг,
завоевал международную
известность своими гоночными
яхтами и необыкновенной скоростью
исполнения заказов. Что оставалось
для младшего конструктора?
Блейн чертил планы палубного
оборудования и занимался деловой
перепиской, рекламой и прочим. Это
была ответственная работа, и нельзя
сказать, что она не приносила
удовлетворения. Но он хотел
конструировать яхты.
Он понимал, что должен действовать
самостоятельно. Но заказчиков было
мало, а конструкторов яхт очень много.
Как он говорил Лауре, это все равно
что чертить арбалеты и катапульты.
Работа интересная, творческая, но
кто все это купит?
- Но ты мог бы все-таки найти сбыт
для своих яхт, - сказала она с
неприятной прямотой. - Почему же ты
не пытаешься?
Он улыбнулся, немного по-детски,
очаровательно улыбнулся:
- Действовать - это не мой удел. Я
специализируюсь на раздумье и
легком сожалении.
- То есть, ты - лентяй?
- Вовсе нет. Это все равно, что
сказать, будто ястреб плохой скакун,
а у лошади слабая способность
летать. Нельзя сравнивать разные
виды. Я просто не принадлежу к типу
"деловых" людей. Я планирую,
мечтаю, воображаю только ради мысли
самой, а не ее воплощения в вещь.
- Я просто ненавижу такие разговоры,
- сказала она со вздохом. Конечно, он
несколько преувеличивал. Но во многом
был прав. У него имелась приятная
работа, достаточно высокое
жалованье, солидное положение. У
него была квартира в Гринвич
Виллидж, стереопроигрыватель,
машина, маленький домик на берегу
Чезапик Бей, отличный шлюп и
благосклонность Лауры и нескольких
других девушек. Возможно, как
заметила Лаура, используя избитое
выражение, он попал в водоворот в
течении жизни... Ну и что же? Мягко
вращающийся водоворот позволяет
еще лучше рассмотреть, что лежит
вокруг.
Встречная машина была уже совсем
близко. Блейн заметил, с некоторым
изумлением, что он увеличил скорость
до восьмидесяти миль.
Он опустил акселератор. Его
автомобиль резко дернулся, завилял,
его начало заносить в сторону
приближающихся фар.
Покрышка? Неисправность в
управлении? Он изо всех сил
повернул руль. Тот не поворачивался.
Колеса автомобиля ударились о
низенький разделительный бортик
между северной и южной полосами, и
машина подпрыгнула. Руль начал
поворачиваться свободно, а мотор
завыл, как потерянная душа.
Встречная машина попыталась
свернуть, но было уже поздно. Сейчас
они столкнутся почти лоб в лоб.
Да, подумал Блейн. Я один из них. Из
тех глупых баранов, о которых пишут
в газетах, что их автомобиль потерял
управление, и в аварии при этом
погибло много невинных людей. О,
Боже! Современные механизмы, со временные
шоссе и высокие скорости, а
рефлексы все те же, человеческие...
Внезапно, совершенно необъяснимым
образом, руль снова заработал,
давая Блейну отсрочку в долю
секунды. Блейн не тронул руля. Когда
фары встречной машины ударили в
ветровое стекло, сожаление в нем
вдруг сменилось возбуждением. На
мгновение он возблагодарил
надвигающийся удар, он желал его, он
хотел этой боли, хруста костей и
смерти.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
812 КБ (831 488 байт) |
188 КБ (193 495 байт) |
336 КБ (344 670 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Лабиринт Минотавра (Роберт Шекли). |
|
1. КАК ТЕСЕЙ ПОЛУЧИЛ РАБОТУ.
<Следует иметь в виду, что в
виртуальной реальности, какую
изображает Р. Шекли, наряду с
героями, действительно восходящими
к мифам Древней Греции (Тесей, Ахилл,
Минотавр, Дедал. Эгей, Ариадна,
Минос и др.), выведены и персонажи е
греческими именами, однако
рожденные воображением автора.
Разобраться, кто есть кто, поможет
любой энциклопедический словарь.
Кроме того, в повести, начиная
буквально с первой фразы, намеренно
допущены многочисленные,
подчеркивающие виртуальность
происходящего временные
несоответствия (здесь и далее прим.
перев.).>
Рассказывают, что Тесей, проходя
через Дельфы, маленький городок к
западу от Коринфского перешейка,
заглянул в тамошний салун, чтобы
выпить кружку пива и закусить
гамбургером. На стойке красного
дерева валялась забытая кем-то
газета; он взял ее и принялся
просматривать от нечего делать.
Он был, как обычно, на мели - герой
без работы, не способный ни на что
другое, кроме как убивать чудовищ
да впутываться в неприятности с
женщинами. Путь его лежал по горной
местности, по старой Дорийской
тропе, ел он мало, спал где придется.
До дома было далеко, да он и не
собирался туда возвращаться: герои,
по природе своего призвания,
совершают свои лучшие деяния в
дороге. Однако ничего подходящего
пока не подворачивалось, и он без
особой надежды обратился к
странице объявлений. И вдруг прочел:
"Требуется герой для опасной
работы мифического характера.
Необходима высшая квалификация.
Тому, кто подойдет, гарантируется
бессмертная слава".
- Ну, ну, - пробурчал Тесей, потирая
давно не бритый подбородок.
И отправился по адресу, указанному
в газете. Это оказалось большое
мрачное кирпичное здание на
окраине. Тесея направили в кабинет
на втором этаже. Шкафы с папками,
лампа на ножке в форме буквы "S",
кофеварка, лысый мужчина и
рыжеволосая женщина - в общем, все,
как везде, ничего особенного.
- Садитесь, - пригласил мужчина. - Вы
пришли по объявлению? Очень хорошо,
нам нужен опытный персонал на Ригне
II и на планете Фортис Минор. Мы
специализируемся на
гидростатически устойчивых
шерстяных костюмах с регулировкой
температуры и влажности, и дела
идут неплохо, но кто-то должен
сопровождать грузы и собирать
выручку. Вам приходилось
заниматься торговлей, мистер...?
- Мое имя Тесей. И вы меня, по-видимому,
не поняли. Я пришел по объявлению
относительно героя, а не коммивояжера.
- Ах да, было такое объявление, -
спохватился мужчина. - У вас есть
при себе какие-либо документы?
Тесей показал диплом об окончании
Школы знаменитых героев в
Мейплвуде, штат Нью-Джерси,
рекомендательное письмо от Ахилла,
вместе с которым проходил
шестимесячную практику, и другие
бумаги - похвальные грамоты,
декларации, контракты,
свидетельства и тому подобное.
- Да, у нас открылась вакансия для
героя, - подтвердил мужчина. - Дело
касается одного из наших клиентов,
мистера Радаманта, человека очень
известного в этих краях - он судья в
царстве умерших и брат критского
властителя Миноса. Рада, как мы ею
называем, владеет крупным ранчо
неподалеку отсюда и выращивает там
бифштексы из вырезки. Разумеется,
они поначалу запрятаны в теле
животных, и приходилось немало
потрудиться, дабы извлечь их. Но
Рада изобрел процесс, который
называется забоем скота, и дело
пошло на лад. Его бизнес стал процветающим,
но нежданно-негаданно явился этот
Минотавр и принялся подбивать
бифштексы к бунту на той
первоначальной стадии, когда их
именуют коровами.
- Понятно, - сказал Тесей. - А кто
такой Минотавр?
Чиновник пояснил, что Минотавр -
один из зверолюдей, или
человекозверей, какие населяли
Землю наряду с полноценными людьми,
пока Солон не провел Закон о
свободе подавления, позволявший
людям избавиться от конкурентов.
Позже Тесей усвоил, что начало
подобным неприятностям было
положено в эру гибридных чудищ -
эпоху социальной раскованности,
когда никто не боялся, что его
увидят в компании полукозла-полумедведя,
даже если у козломедведя есть
вдобавок еще и орлиные крылья. Что ж
удивляться - то был золотой век,
когда люди еще не ведали стандартов
и полагали, что все прекрасно,
поскольку ничего другого не видели.
Век был и в самом деле довольно
приятный, не ведающий
дискриминации, но затем в горниле
доброй единообразной жизни
выплавился дух эстетики; люди стали
стесняться беседовать с существами,
обросшими мехом, и предпочли
поедать их либо заворачиваться в их
шкуры.
И началась Последняя решительная
облава: зверолюдей хватали и
отправляли в исправительные отели,
а там расщепляли на атомы и
молекулы и собирали вновь: авось
выйдет получше. Но Минотавр и
несколько других чудовищ
ускользнули и удрали в леса, в горы
и на отдаленные территории.
Минотавр скрывался там годами, вынашивая
планы мести человечеству -
своеобразный прототип Калибана <персонаж
из шекспировской пьесы "Буря",
уродливый дикарь>, злого,
звероподобного, коварного, дикого,
вероломного, полная
противоположность бойскауту. А
ныне эта тварь спустилась с гор к
людям и затевает беспорядки среди
бифштексов, внушая тем идеи насчет
их прав и даже устраивая налеты на
мясоперерабатывающие заводы - так
называются те места, где бифштексы
раскладывают по коробкам.
- Вот такая картина, - подытожил
чиновник. - Как по-вашему, вы сумеете
совладать с ситуацией?
Тесей понимал: в данный момент от
него ждут, чтоб он выразил свое
отвращение к Минотавру, свою
ненависть к не признающему правил
скотству, которое тот олицетворяет,
а еще удовлетворение от того, что
ему, рядовому герою, доверяется
великая честь избавить Землю от
воплощения мерзкого принципа,
способного выхолостить
человеческую жизнь, обеднить ее,
обесцветить и обезвкусить (по
выражению эллинов, "будто в
Албании") - от мерзостного
принципа, не дающего нам добиться
единения.
Но, по чести говоря, Тесей питал к
чудовищам определенную слабость.
По-своему это было неизбежно: между
героями и чудовищами развивается
особое взаимопонимание, поскольку
профессия у них, в сущности, одна.
Также между ними есть то общее, что
ни те ни другие не могут заработать
на достойную жизнь.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
343 КБ (351 744 байт) |
86,8 КБ (88 953 байт) |
142 КБ (146 360 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Времени в обрез (Роберт Шекли). |
|
Посвящается Джейсон.
Глава 1.
Дэйн прилетел в Афины после полудня.
Деловая встреча была назначена на
восемь часов того же вечера. Он остановился
в отеле "Георг V" на площади
Конституции, принял душ и
переоделся в легкий черный костюм.
Вышел из отеля и прогулялся по
развалинам Акрополя. Перекусил в
первой попавшейся таверне. После
чего взял такси и вернулся в отель.
Ровно в восемь он направился к
гостинице "Де Билль",
расположенной всего в двух
кварталах от отеля. Стоял тихий и
трепетный весенний вечер, повсюду
цвели гиацинты и пели соловьи.
Комитет занимал одно крыло на
четвертом этаже. Дверь открыл
секретарь и проводил Дэйна в
гостиную. Из-за закрытой двери
спальни доносились голоса,
разговор шел явно на повышенных
тонах. Когда секретарь постучал в
дверь, голоса резко смолкли. Дэйн
сделал вывод, что у собеседников
было тайное совещание.
- Сейчас к вам подойдут, - сказал
секретарь.
- Благодарю.
Дэйн присел на диван, обитый
выцветшим зеленым плюшем. Радость
от чудесного афинского вечера
прошла: он повидал слишком много
заговорщиков в гостиничных номерах.
У него возникло ощущение
нереальности происходящего, все
эти бесконечные и едва обжитые
комнаты слились в одну безликую,
неопределенную Комнату - прообраз
всех на свете гостиничных номеров с
зашторенными окнами и потертыми
коврами, с лампочками на сорок ватт,
слабый желтый свет которых
рассеивается в облаках
застоявшегося сигаретного дыма.
Стивен Дэйн был высоким стройным
мужчиной, с темно-каштановыми
волосами и приятным, немного худощавым
лицом. Его возраст определить было
трудно: на первый взгляд - около
тридцати, а присмотревшись внимательнее
к его серым глазам, дерзким и
проницательным, можно было дать и
все сорок. Выглядеть так, чтобы после
было трудно описать его внешность,
стало для Дэйна частью профессии, и
он вполне в этом преуспел. Все его
достоинства были подчинены
практической выгоде, а недостатки
искоренены из самолюбия. Работу
свою он выполнял хорошо, но, кроме
нее, почти ничем не интересовался.
Он был больше нужен другим, чем
самому себе.
В спальне снова загремели голоса,
но тут же перешли в быстрый шепот.
Дэйн нисколько не удивился. Люди, занимающие
такие гостиничные номера, были
однообразны, как и сами эти номера:
хомо конспиратор, существо, цель
жизни которого - кого-нибудь
свергнуть; биологический подвид,
характеризующийся ярко выраженной
склонностью к повышенной
секретности.
Даже их планы не отличаются почти
ничем. Дэйн видал-перевидал десятки
подобных планов; они уже перемешались
у него в голове... Комитеты прошлого
и настоящего: за освобождение
Анголы, Йемена, Курдистана, Суматры,
Целебеса, Танзании, Ганы, Тибета,
Дагомеи, Верхней Вольты; комитеты,
канувшие в небытие: за освобождение
Сербии, Богемии, Савойи, Беарна,
Наварры; комитеты будущего: за
освобождение Болвании от Раджании,
за объединение Нубарии против ига
Вазерии, для защиты Трулялябии от
Тралялябии...
Дверь спальни открылась. Появился
один из спорщиков.
- Добрый вечер. Я - мистер Лахт. Вы,
полагаю, мистер Дэйн?
- Именно.
- Могу ли я взглянуть на ваши... э-э...
документы? Большое спасибо.
Его тонкие нервные коричневые
пальцы завертели бумаги,
исподтишка пытаясь прощупать их на
предмет подделки. Лахт был высоким
и необычно светлокожим симпатягой
с большим висловатым носом, с
щеками, побитыми какой-то кожной
болячкой, и маленьким недовольным
ртом. Над ним витала аура силы,
нетерпеливости и чувства
собственной правоты. Стандартный
набор для хромосом Конспиратора. Он
выглядел переутомленным и
наверняка страдал бессонницей (Лахт
был вынужден не спать ночами с тех
пор, как решил пробудить мир).
- Прекрасно, мистер Дэйн. Вы, конечно,
понимаете, что проверка необходима.
В таком деле, как наше...
В каком деле? Кто он такой и что за
дело он задумал? Южные арабы против
аденцев? Или бахрейнцы против иракцев?
А может, кувейтцы против саудовцев?
А-а, на этот раз ракканцы против
иракцев... Скорость, с какой множились
подобные "дела", вызывала
только саркастическую усмешку.
Дэйн видел слишком много яростно
враждующих сторон в мире. Его
чувства говорили об идиотизме
происходящего, его разум утверждал,
что все это хоть сколько-то, но
важно. Приняв сторону своего сердца,
он оказался в двусмысленном
положении: приходилось служить
целям, в которые он сам имеет
несчастье не верить.
Теперь из спальни вышли остальные
два члена Комитета. Оба натянуто
скалились, как школьники, которые
подрались в раздевалке.
- Мистер Дэйн, разрешите вам
представить моих коллег. Это мистер
Бикр...
Высокий мужчина в летах, с
квадратными плечами и вытянутой
унылой физиономией. Его лицо
окаменело в попытке
сымпровизировать чувство
собственного достоинства.
- ...и мистер Рауди.
Мужчина сорока пяти лет, невысокий
и пухлый, с желтоватой кожей и
редкой бороденкой. Пока его
представляли, он взволнованно
моргал.
Сели. Секретарь принес сладкий
турецкий кофе в крохотных чашках и
нырнул в одну из комнат.
Лахт спросил Дэйна, что тот знает об
освободительном движении Ракки.
- Очень мало, - ответил Дэйн. - Меня
ввели в курс задания всего два дня
назад.
- С вами говорил мистер Уэльс из
вашего посольства в Париже?
- Он сказал, что обо всем
необходимом для моей работы
расскажете вы.
Лахт усмехнулся и медленно
приподнял свои чудесные изогнутые
брови. Это значило, что объяснения
были если не невозможны, то уж
наверняка излишни. Он повернулся и
кивнул одному из комитетчиков, тот
сразу же развернул карту района
Персидского залива.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
665 КБ (681 472 байт) |
155 КБ (159 600 байт) |
276 КБ (283 634 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Цивилизация статуса (Роберт Шекли). |
|
Глава 1
Сознание возвращалось медленно и
болезненно. Он прорывался сквозь
плотный слой сна, из воображаемого
начала всех начал, пересекал само
время. Он вытянул псевдоподию из
изначальной тины, и эта псевдоподия
была им. Он стал амебой, заключавшей
в себе его сущность, затем рыбой,
помеченной некоторой
индивидуальностью, затем обезьяной,
не похожей на других. И, наконец,
стал человеком.
Каким? Он смутно видел себя, стоящим
с лучевиком в руках над трупом. Вот
таким.
Он очнулся, протер глаза и стал
ждать других воспоминаний.
Но ничего не вспомнил. Даже имени.
Он поспешно сел и приказал памяти
вернуться. Безуспешно. Он огляделся
вокруг, надеясь найти ключ к своей личности.
Маленькая серая комната, в одном
конце которой - закрытая дверь. В
другом, в алькове, сквозь штору
виднелся крошечный туалет.
Помещение освещалось из какого-то
скрытого источника, возможно, с
потолка. В комнате стояли кровать,
стул - больше ничего.
Он подпер подбородок рукой, сомкнул
веки, попытался сосредоточиться.
Гомо сапиенс, мужчина, человек с планеты
Земля. Он говорил на языке,
называющемся английским. (Значит ли
это, что были другие языки?) Ему были
известны названия предметов:
комната, кровать, стул. Он обладал,
кроме того, определенным запасом
общих знаний. Но отдавал себе отчет,
что существует великое множество
важных вещей, которые он знал когда-то,
но не знает сейчас.
Со мной что-то случилось.
Это "что-то" могло кончиться
хуже. Если бы оно продлилось еще
немного, он мог остаться безмозглым
созданием, лишенным дара речи, не
осознающим даже того, что он
является человеком, мужчиной,
землянином. Кое-что ему сохранили.
Но когда он попытался выйти за
рамки известных ему фактов, то
натолкнулся на темную, заполненную
ужасом зону. НЕ ВХОДИТЬ.
Я, наверное, был болен.
Единственное разумное объяснение.
В свое время, вероятно, у него были
какие-то воспоминания о птицах, деревьях,
друзьях, его положении в обществе, а
может быть, и о жене. Теперь он мог
лишь предполагать их. Когда-то он
говорил: "Это похоже на .." или
"Это напоминает мне .." Теперь
же ничто ни о чем ему не напоминало,
вещи были самими собой - и только. Он
потерял возможность сравнивать и
противопоставлять. Он не мог больше
анализировать настоящее в свете
пережитого прошлого.
Должно быть, я в больнице.
Конечно. Здесь его лечат. Добрые
врачи трудятся над возвращением
ему памяти, осознания личности,
чтобы сообщить ему, кто он и что он.
Благородный труд! Он почувствовал,
как на глазах у него выступили
слезы благодарности.
Он встал и медленно обошел комнатку.
Дверь была заперта.
Он стал ждать. Прошло немало
времени, прежде чем в коридоре
послышались шаги.
Шаги остановились у его двери.
Панель откатилась в сторону, и
показалось чье-то лицо.
- Как самочувствие?
Судя по коричневой форме и предмету,
висящему на поясе (вероятно, оружие,
подумал он), пришедший был охранником.
- Вы можете сказать, как меня зовут?
- Называй себя "четыреста второй",
- сказал охранник. - По номеру камеры.
Ему это не понравилось. Но лучше 402-й,
чем никто. Он спросил:
- Я долго болел? Сейчас мне лучше?
- Да, - иронично заверил охранник. -
Веди себя спокойно. Подчиняйся
правилам. Не вздумай дурить.
- Конечно, - согласился 402-й. - Но
почему я ничего не могу вспомнить?
- Так всегда, - ответил охранник и
повернулся к выходу.
402-й окликнул его:
- Подождите!
Нельзя же так оставлять меня, не
объяснив. Что со мной случилось?
Почему я в больнице?
- В больнице? - удивился охранник и,
ухмыляясь, посмотрел на 402-го. - С
чего ты взял?
- Я так предполагаю.
- Ты предполагаешь неверно. Это
тюрьма.
402-й вспомнил сон об убитом человеке.
Сон или воспоминания? Он отчаянно
взмолился:
- В чем меня обвиняют? Что я сделал?
- Узнаешь, - бросил страж.
- Когда?
- После приземления. А пока готовься
к собранию.
Он ушел. 402-й сидел на кровати и
пытался думать. Кое-что прояснилось:
он в тюрьме, и тюрьма вскоре приземлится.
Что все это значит? Зачем тюрьме
приземляться? И что за собрание
ждет его впереди?
Ему почудилось, будто прозвенел
звонок. Дверь камеры открылась.
Что надо делать?
402-й подошел к двери и выглянул в
коридор. Он был очень возбужден, но
ему не хотелось покидать камеру - она
давала ощущение безопасности.
Подошел охранник.
- Не бойся. Никто тебе ничего не
сделает. Иди по коридору прямо.
Охранник легонько подтолкнул его, и
402-й пошел по коридору. Он видел
другие открытые камеры, людей, выходящих
в коридор. Большинство было в
замешательстве, все молчали.
Покрикивали только охранники:
- Прямо, давай двигай, прямо!
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
523 КБ (535 552 байт) |
125 КБ (128 040 байт) |
199 КБ (203 999 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
Человек за бортом (Роберт Шекли). |
|
Сюжет и все действующие лица этой
книги вымышлены. Сходство с
реальными событиями и реальными
людьми случайно.
Глава 1.
На безмятежной водной глади они
были одни: на сотни километров
вокруг не было ни души, только
искрился под солнцем океан, и
колыхались на воде пряди плавучих
водорослей.
Палуба дрейфующего двухмачтового
кеча. Притаившись, Деннисон не
сводил глаз с капитана. Если
Деннисон убьет его сейчас, быстро и
незаметно для цивилизованного мира,
судно капитана, его деньги и даже
его имя, означенное в документах,
будут принадлежать ему. И когда
Деннисон, бродяга, попадет в поле
зрения цивилизованного мира в
следующий раз, он превратится в
капитана Джеймса, героя, овеянного
легендами.
Джеймс и не подозревал - да и не мог
подозревать - что в невзрачном,
обожженном солнцем, списанном на берег
лоботрясе, отрабатывающем свой
проезд до Нью-Йорка, скрывается
железная хватка и
целеустремленность...
***
Классическая ситуация - герой и
злодей отрезаны от какого-либо
вмешательства извне, не
подвластные никакому иному закону,
кроме божьего промысла. Итак, ничто
не помешает Добру восторжествовать
над Злом. Ничто.
1.
Только бы запустить мотор! Если бы
это ему удалось, он был бы спасен.
Это вопрос жизни и смерти. Остальные
опасности не в счет. Он должен
запустить проклятый мотор, как это
ни рискованно!
Деннисон бесшумно спустился вниз
по трапу, перешагнув через
сломанную третью ступеньку. В трюме
было темно, хоть глаз выколи. Он на
ощупь отцепил трап, осторожно
перенес его и положил на койку. За
трапом находился холодный и
неподвижный кожух мотора.
Сперва проверить подачу топлива.
Долгое время мотор стоял с
отключенной подачей горючего.
Чтобы запустить двигатель, надо
подсоединить заново все
составляющие и проверить их в
действии.
Итак - подача топлива. Он присел на
кожух и нащупал карбюратор. Пальцы
сразу нашли бензопровод и, скользнув
вдоль него, наткнулись на первый
вентиль. Открыл его. Потом Деннисон
перегнулся через двигатель и вел
рукой вдоль трубки, пока не отыскал
второй вентиль, у самого бака.
Открыл и этот.
Все идет как надо. Теперь водяной
клапан.
Он размещался где-то справа по
борту, позади мотора и рядом с
водяным насосом. В темноте пальцы
Деннисона шарили по внутренности
мотора настороженным тарантулом -
вниз, по свечам зажигания, по
генератору, к маслосборнику. Он
потянулся дальше. Его пальцы
наткнулись на водяной насос и
пробежались по трубке до самого
водяного клапана. Деннисон
попытался открыть и его.
Заело!
Ощутив нахлынувшую волну паники, он
резко дернул маленький железный
вентиль. Ни с места. Может, его удастся
отвинтить с помощью отвертки, но в
этом случае есть риск сорвать
резьбу. Сколько протянет мотор без
воды?
Тут ему пришло в голову, что,
возможно, он просто вращает вентиль
не в ту сторону. Деннисон
попробовал провернуть кран в
другом направлении. Через минуту у
него получилось.
Все идет, как надо. Главное - не
терять головы.
Какой-то звук?
Всего лишь скрип судна. Успокойся.
Запускай мотор.
Он стиснул зубы и постарался
припомнить, что следует делать
дальше. Аккумулятор, вот что!
Деннисон обнаружил его слева и
включил. В этот момент его пальцы
наткнулись на что-то длинное, с
гладкой кожей. Это нечто свисало
сверху и на ощупь походило на змею.
Он отшатнулся, крепко приложившись
локтем о маховик. Змея?! Черт, откуда
на судне могла появиться змея? Мыши,
крысы и тараканы на корабле
привычное дело, но змея?
Впрочем, чего только не бывает. Он
как-то слыхал о мокасиновой змее,
которая проскользнула на судно
через незарешеченный водозаборник.
А что здесь?
Нет, здесь с решеткой все в порядке,
он сам проверял. Но змея могла
пролезть и по вентиляционным
отверстиям!
Деннисон вынул нож и осторожно
потыкал им в темноту, туда, где
приблизительно находилась гадина.
Лезвие коснулось чего-то гладкого,
что сразу же скользнуло вбок.
Змея!
Надо уносить ноги.
Но змея находилась на пути к трапу.
Он мог бы выбраться через один из
люков, но вдруг эта тварь уже
подбирается к нему? Нужно
посмотреть.
Деннисон вынул из кармана спички и
зажег. Вот она, рядом с двигателем!
Ее плоская лоснящаяся голова возвышается
над черным телом, она готовится к
атаке...
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
731 КБ (748 544 байт) |
173 КБ (177 783 байт) |
308 КБ (315 701 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
51-й калибр (Роберт Шекли). |
|
Глава 1.
Обычно Холлис заканчивал дежурство
ровно в полночь. Но сегодня
подготовка к утреннему экзамену и
кондиционированный уют
диспетчерской заставили его забыть
о времени. Когда он поднял глаза,
было уже четверть первого. Сменщик
еще не явился, и это удивило Холлиса.
Он закрыл учебники и вышел из
диспетчерской. Был он молод,
худощав, отличался спокойным
характером и отсутствием чувства
юмора. Днем он посещал занятия в
университете Майами, а по ночам
дежурил. Работа была непыльная, и у
него оставалось достаточно времени
на учебу. Каждый час он совершал
обход четырех освещенных
прожекторами складов "Майами-Юг
Экспорт". На боку у него
болталась кобура с револьвером -
этого требовала страховая компания.
Холлис даже никогда не проверял,
заряжено ли оружие. В этом не было
надобности, потому что никому в
здравом уме и в голову не придет
красть тяжелые тюки хлопка и джута
или неподъемные ящики с
оборудованием.
Он еще раз обошел склады. Револьвер
бил по бедру, и это было неприятно.
Холлис гадал, что же могло случиться
со сторожем, дежурившим с полуночи
до восьми утра. Старый Ханмейр
всегда был пунктуален, хотя особым
умом не блистал.
Ладно, что бы там ни случилось...
Сегодня ночью не намечалось
никаких поступлений груза, и потому
Холлис решил запереть
диспетчерскую и отправиться домой.
Он вышел на подъездную дорогу,
которая вела от склада номер четыре
к Майамскому шоссе, чтобы
посмотреть, не идет ли Ханмейр, и
решил подождать старика еще пятнадцать
минут. Если он задержится дольше, то
опоздает на последний автобус в
Корал-Гейблс.
Холлис прошел несколько ярдов и
остановился. С шоссе на подъездную
дорогу свернул автомобиль и
затормозил рядом с ним.
- Привет, Холлис, - сказал водитель.
Холлис заглянул в машину и узнал в
водителе Джима Моррисона. Джим
служил в полиции Майами, в дорожном
патруле. Как и Холлис, он был родом
из Энн-Арбор, штат Мичиган. Иногда -
когда позволяли обязанности - они
вместе играли в кегли.
- Заехал, чтобы подвезти тебя домой,
- сообщил Моррисон. - Но мне казалось,
что тебя уже здесь нет.
- Мне давно пора было уйти, -
согласился Холлис. - Но Ханмейр все
еще не пришел.
- Ну, ты за это не в ответе, - хмыкнул
Моррисон. Он был грузного
телосложения мужчиной, с бычьей
шеей и красным лицом. Даже в
спортивных штанах и рубашке он
выглядел как настоящий полицейский.
В сотне ярдов от них на скоростном
шоссе притормозил, мигая
поворотными огнями, огромный
грузовой трейлер. Шурша шинами, он
свернул на подъездную дорогу к
складу номер один.
- Вот это да, - сказал Холлис.
- Что в этом странного?
- Мне ничего не говорили о том, что
сегодня ночью будут что-либо
привозить или забирать. Полагаю,
мне следует вернуться и проверить
их путевой лист.
- Я подожду, - сказал Моррисон, -
только недолго.
- Я всего на минутку, - отозвался
Холлис.
Он направился обратно к складам,
наслаждаясь бархатной чернотой
майамской ночи. Вдоль дороги росли
королевские пальмы. Их листья
слегка шуршали, покачиваясь в
потоках бриза. Холлис любил этот
шорох.
Грузовик развернулся на широкой
бетонной площадке и задом подъехал
к погрузочной платформе. Холлис
определил, что это новая
полудизельная машина - красная
кабина, серый кузов, украшенный
елочной гирляндой. Из машины вышли
шесть или семь грузчиков - большая
бригада. В лучах прожекторов,
светивших из-под крыши склада,
Холлис отчетливо увидел, как
водитель открыл дверь кабины и
вышел наружу. Мотор остался
работать на холостом ходу.
- Привет, - сказал Холлис.
- Привет, - отозвался водитель. - Это
ведь склад номер один?
Холлис кивнул, хотя вопрос был
странным. На обеих створках ворот
красовалась огромная цифра "1".
Грузчики открыли раздвижные ворота.
Все они по виду смахивали на
латиноамериканцев. Холлиса это не
удивило. С тех пор, как пало
правительство Батисты, в Майами
было полно кубинцев. Зато его
удивило то, как они были одеты. Их
одежда подошла бы скорее морякам,
чем грузчикам.
- Ты сторож? - спросил водитель. Он
был долговязым и черноволосым, с
огромным носом и кустистыми бровями.
Холлису показалось, что водитель
отчего-то нервничает.
- Что это вы так поздно? - спросил
Холлис.
- Изменения в расписании. Кому-то
срочно понадобилось забрать товар
нынче ночью.
- Какой товар?
- Груз А-42, - ответил водитель. Холлис
кивнул. Груз А-42 - это партия
тяжелого сельскохозяйственного
оборудования. Предполагалось, что
ее заберут утром.
- Путевой лист есть? - спросил Холлис.
Водитель вынул из кармана рубашки
листок бумаги оранжевого цвета и
протянул Холлису. Тот посмотрел на
листок и кивнул. Он уже отдал было
листок обратно, но вдруг отдернул
руку, вспомнив что-то.
- В чем дело? - спросил водитель.
Вопрос был задан опасно резким
тоном.
- Здесь нет второй подписи, - сказал
Холлис.
- Не понимаю, о чем речь? - отозвался
водитель. Грузчики уже подтащили
первый из девяти огромных деревянных
ящиков. В задней части грузовика
был установлен гидравлический
подъемник. Рабочие подняли ящик и
втолкнули его в кузов.
//...
|
Тип файла: |
doc (Word) |
doc в zip (Архив) |
txt (Текстовый файл) |
Размер файла: |
688 КБ (705 024 байт) |
155 КБ (158 835 байт) |
279 КБ (286 641 байт) |
Скачать файл: |
|
|
|
Ссылки для мобил: |
|
Отправить SMS: |
|
|
|
|